Translation of "delle droghe" in English


How to use "delle droghe" in sentences:

Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (EMCDDA)
European Medicines Agency European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction
Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze
European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) Expert
Pensa che io prenderei delle droghe, sig. Mcculloch?
Do you think I should do drugs, Mr. McCulloch?
È così grave il problema delle droghe che stiamo tornando al Maccartismo!
I didn't know drugs are such a problem they had resort to neo - McCarthyism!
Ecco alcune delle droghe che vengono offerte.
Here are some of the drugs they'll be offered.
Noi che siamo nel business delle droghe legali, sappiamo che non è una guerra tra vincitori e vinti.
We in the legal drug business-- Merck and Pfizer and the rest... of my very important clients--... realize that we're not fighting a war here with a traditional... winner and loser.
Pensavo che il laboratorio si fosse disfatto delle droghe.
I thought the lab disposed of the drugs.
Davvero non hai mai preso delle droghe?
You really never did any drugs?
Io ho... stilato... una lista delle droghe illegali.
I have written down a list of illegal drugs.
Io so che Jim ha una storia incredibile riguardo un suo parente... che e' stato travolto dal mondo delle droghe.
I know that Jim has an amazing story about a relative of his who got caught up in the world of drugs.
Mi sta dando delle droghe, ho perso la cognizione del tempo
No, he's been drugging me, I have absolutely no fuckin' sense of time.
Lui non è così, ha preso delle droghe... _ L'hanno fafto agire in modo strano.
He's not actually like this. He took some drugs and... and made him act like this. Drugs?
Non essere sciocco, ricorda che hai assunto delle droghe, quindi calmati...
Simon don't be like this. Do you remember? Drugs.
Sarebbe sospetto se ti suicidassi con il corpo imbottito delle droghe che usa la CIA.
Look awful suspicious if you were to go and shoot yourself pumped full of the same shit the agency uses.
Ok, adesso vi parlero' delle droghe.
Okay... I'm going to talk to you about drugs.
Quindi solo a causa del colore della mia pelle, lei presume che io abbia delle droghe addosso?
So just because of the color of my skin, you assume that I have drugs on me?
Abbassa il prezzo delle droghe vecchie. Recupereremo vendendone di più.
Reduce the price on the old stuff, we'll make it up in units.
Una delle droghe per la memoria che la Rossum sta sviluppando?
One of the memory drugs Rossum's got in RD?
Beh, prima ha iniziato a bere, poi a far uso di droghe, e poi ha abusato delle droghe.
Well, there was, - First, drinking, then drugs. And then too many drugs and
Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (OEDT)
Visit to the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA)
Ti serve un esercito e i Coalition Kings te lo procurano in cambio delle droghe.
You need an army, and the Coalition Kings are supposed to provide that in return for the drugs.
Il coroner ha compilato la lista delle droghe nelle vittime.
The M.E. just finished the breakdown of the drugs in our victims.
Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (OEDT) English (en)
European monitoring centre for drugs and drug addiction (EMCDDA)
Secondo un'indagine Eurobarometro del 2011, le nuove sostanze con effetti simili a quelli delle droghe illegali sono sempre più diffuse e utilizzate: il 5% dei giovani europei afferma di averle assunte.
According to a new Eurobarometer survey published today, new substances that imitate the effects of illicit drugs are increasingly popular with 5% of young Europeans saying they have used them.
Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze | Portale Open Data dell'Unione europea
European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction | European Union Open Data Portal
Discarico 2016: Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (OEDT) (votazione)
Discharge 2016: European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) (A8-0081/2018 - Bart Staes) (vote)
Li nutriva con delle droghe speciali per fare in modo che non potessero fare a meno del sangue dei bambini.
He fed them... special drugs... to make them addicted to the blood of children.
Che mi dici delle droghe sei favorevole alle droghe?
What about drugs, are you pro-drugs?
L’Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (EMCDDA) è stato istituito nel 1993.
The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) is one of the European Union’s decentralised agencies.
L'Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze (OEDT) è il centro di riferimento per le informazioni sulla droga nell'Unione europea.
The European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA) is the hub of drug-related information in the European Union.
“Sì” In reponse a: Sei favorevole alla decriminalizzazione delle droghe?
In response to: Should the government abolish the inheritance tax?
Il tuo piano era iniettarmi delle droghe nel collo.
Your plan was to syringe me in the neck with drugs.
Ora sono preoccupato solo delle droghe.
Now, I'm just worried about drugs.
Sei diventato insensibile per colpa delle droghe.
You just numb yourself with drugs.
Ha cominciato a comportarsi da pazza, sai era strana, e sembrava che fosse per colpa delle droghe, ma... poi tu mi hai fatto leggere quegli articoli.
She started acting crazy. You know, weird, and it seemed like drugs but then you showed me those articles.
Il meccanismo delle droghe è di deviare i circuiti del piacere attraverso il contatto con altre sostanze chimiche che attivano emozioni come euforia ed eccitazione.
The way drugs work is they hijack the existing pleasure circuits. When certain chemicals hit those areas, they cause feelings of euphoria and excitement.
Tom gli ha chiesto delle droghe che sta prendendo ed e' andato fuori di testa.
Tom was asking about the drugs he was taking, and he lost it.
Ecco perche' ho preso delle droghe sessuali a Chinatown.
That's why I got some sex drugs in Chinatown.
Sì, ma solo se c'è la prova che qualcuno è morto a causa delle droghe che trafficava
Yes, but only if there is no chance they will survive their illness
(OEDT) Osservatorio europeo delle droghe e delle tossicodipendenze
(EMCDDA) European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction
Ufficio delle Nazioni Unite per il Controllo delle Droghe e la Prevenzione del Crimine (UNODC)
The United Nations Office for Disaster Risk Reduction (UNISDR)
E l'unico modo per fare questo, poiché è illegale, è di avere il controllo assoluto dei corridoi geografici che vengono utilizzati per il trasporto delle droghe.
And the only way to do this, because it's illegal, is to have absolute control of the geographic corridors that are used to transport drugs.
Prendeva il telefono, e diceva: "Harry, é sempre meglio delle droghe. Accontentalo".
Because she'd be like, you know -- she'd get on the phone.
Fantastica. Prendeva il telefono, e diceva: "Harry, é sempre meglio delle droghe.
She'd be like, "Harry, it's better than the drugs.
E ciò che veramente bisognerebbe fare è portare a galla il più possibile il mercato sommerso della droga e regolarizzarlo nel modo più intelligente possibile per minimizzare sia i danni delle droghe, che i danni delle leggi proibizioniste.
And what we really need to do is to bring the underground drug markets as much as possible aboveground and regulate them as intelligently as we can to minimize both the harms of drugs and the harms of prohibitionist policies.
McKim pubblicò una ricerca nel 1966 che descrive un esperimento condotto da lui con alcuni colleghi per testare gli effetti delle droghe psichedeliche sulla creatività.
McKim published a paper in 1966, describing an experiment that he and his colleagues conducted to test the effects of psychedelic drugs on creativity.
1.5672788619995s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?